Psalms 18

Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула,
(По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
то він проказав: Полюблю Тебе, Господи, сило моя,
ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя!
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Я кличу: Преславний Господь, і я визволений від своїх ворогів!
Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
Тенета смертельні мене оточили, і потоки велійяала лякають мене!
Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
Тенета шеолу мене оточили, і пастки смертельні мене попередили.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
В тісноті своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взиваю, Він почує мій голос із храму Свого, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому!
Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Захиталась земля й затремтіла, і затряслись і хитались підвалини гір, бо Він запалився від гніву:
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
із ніздер Його бухнув дим, з Його ж уст пожирущий огонь, і жар запалився від Нього!
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.
Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
Усівся Він на херувима й летів, і на вітрових крилах понісся...
Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
Поклав темряву Він як заслону Свою, довкілля Його то темрява вод, а мешкання Його густі хмари!
От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняний пройшли хмари Його...
И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
і Господь загримів у небесах, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняний!
И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
Він послав Свої стріли, та їх розпорошив, і стрілив Він блискавками, та їх побентежив.
Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
Показалися річища водні, і відкрились основи вселенної, від сваріння Твого, о Господи, від подиху вітру із ніздер Твоїх...
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Він простяг з висоти Свою руку, узяв Він мене, витяг мене з вод великих,
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
він мене врятував від мого потужного ворога, і від моїх ненависників, бо сильніші від мене вони!
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
Напали на мене вони в день нещастя мого, та Господь був моїм опертям,
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
і на місце розлоге Він вивів мене, Він мене врятував, бо вподобав мене!
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
Нехай Господь зробить мені за моєю справедливістю, хай заплатить мені згідно з чистістю рук моїх,
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
бо беріг я дороги Господні, і від Бога свого я не відступив,
Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
бо всі Його присуди передо мною, і не відкидав я від себе Його постанов!
И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
і був я із Ним непорочний, і стерігся своєї провини,
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
і Господь заплатив був мені за моєю справедливістю, згідно з чистістю рук моїх перед очима Його.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
із справедливим поводишся Ти справедливо, із чесним по-чесному,
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його,
Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
бо народ із біди Ти спасаєш, а очі зухвалі принижуєш,
Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
бо Ти світиш мого світильника, Господь Бог мій, освітлює Він мою темряву!
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Бог непорочна дорога Його, слово Господнє очищене, щит Він для всіх, хто вдається до Нього!
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
Бо хто Бог, окрім Господа? і хто скеля, крім нашого Бога?
Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
Цей Бог мене силою оперезав, і дорогу мою учинив непорочною,
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
Він зробив мої ноги, мов у лані, і ставить мене на висотах моїх,
Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
мої руки навчає до бою, і на рамена мої лука мідяного напинає.
И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
і дав Ти мені щит спасіння Свого, а правиця Твоя підпирає мене, і чинить великим мене Твоя поміч.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Ти чиниш широким мій крок підо мною, і стопи мої не спіткнуться.
Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
Женуся я за ворогами своїми, і їх дожену, і не вернуся, аж поки не винищу їх,
Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
я їх потрощу, й вони встати не зможуть, повпадають під ноги мої!
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Ти ж для бою мене підперізуєш силою, валиш під мене моїх ворохобників.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Повернув Ти до мене плечима моїх ворогів, і понищу ненависників я своїх!
Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Кричали вони, та немає спасителя, взивали до Господа, і не відповів їм.
И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
і я їх зітру, як той порох на вітрі, як болото на вулицях, їх потопчу!
Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
Ти від бунту народу мене бережеш, Ти робиш мене головою племенам, мені будуть служити народи, яких я не знав!
Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
На вістку про мене слухняні мені, до мене чужинці підлещуються,
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
в'януть чужинці і тремтять у твердинях своїх...
Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
Живий Господь, і благословенна будь, скеле моя, і нехай Бог спасіння мойого звеличиться,
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Бог, що помсти за мене дає, і що народи під мене підбив,
и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
що рятує мене від моїх ворогів, Ти звеличив мене над повстанців на мене, спасаєш мене від насильника!
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
Тому то хвалю Тебе, Господи, серед народів, і Йменню Твоєму співаю! Ти Своєму цареві спасіння побільшуєш, і милість вчиняєш Своєму помазанцеві Давиду й насінню його аж навіки.
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.