Psalms 37

Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Sen RAB’be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
RAB’den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Her şeyi RAB’be bırak, O’na güven, O gerekeni yapar.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
RAB’bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB’be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
[] Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB’bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
RAB’bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB’dir.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Tanrısı’nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
RAB’be umut bağla, O’nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Doğruların kurtuluşu RAB’den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.