Psalms 37

Huwag kang mabalisa dahil sa mga manggagawa ng kasamaan, ni managhili ka man sa kanila na nagsisigawa ng kalikuan.
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Sapagka't sila'y madaling puputuling gaya ng damo, at matutuyong gaya ng sariwang damo.
Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
Tumiwala ka sa Panginoon, at gumawa ka ng mabuti; tumahan ka sa lupain, at gawin mong kumain sa kaniyang pagkatapat.
Espera en JEHOVÁ, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Magpakaligaya ka naman sa Panginoon; at bibigyan ka niya ng nasa ng iyong puso.
Pon asimismo tu delicia en JEHOVÁ, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
Ihabilin mo ang iyong lakad sa Panginoon; tumiwala ka rin naman sa kaniya, at kaniyang papangyayarihin.
Encomienda á JEHOVÁ tu camino, Y espera en él; y él hará.
At kaniyang palalabasing gaya ng liwanag ang iyong katuwiran, at ang iyong kahatulan ay gaya ng katanghaliang tapat.
Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
Ikaw ay magpahinga sa Panginoon, at maghintay kang may pagtitiis sa kaniya: huwag kang mabalisa ng dahil sa kaniya na gumiginhawa sa kaniyang lakad, dahil sa lalake na nagpapangyari ng mga masamang katha.
Calla á JEHOVÁ, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
Maglikat ka ng pagkagalit, at bayaan mo ang poot: huwag kang mabalisa, iya'y maghahatid lamang sa paggawa ng kasamaan.
Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Sapagka't ang mga manggagawa ng kasamaan ay mangahihiwalay: nguni't yaong nagsipaghintay sa Panginoon, ay mangagmamana sila ng lupain.
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en JEHOVÁ, ellos heredarán la tierra.
Sapagka't sangdali na lamang, at ang masama ay mawawala na: Oo, iyong uusisaing mainam ang kaniyang dako, at siya'y mawawala na.
Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Nguni't ang maamo ay magmamana ng lupain, at masasayahan sa kasaganaan ng kapayapaan.
Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
Ang masama ay kumakatha laban sa ganap, at pinagngangalit sa kaniya ang kaniyang mga ngipin.
Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
Tatawanan siya ng Panginoon: sapagka't kaniyang nakikita na ang kaniyang kaarawan ay dumarating.
El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
Hinugot ng masama ang tabak, at inihanda ang kanilang busog: upang ilugmok ang dukha at mapagkailangan, upang patayin ang matuwid sa paglakad:
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
Ang kanilang tabak ay masasaksak sa kanilang sariling puso, at ang kanilang busog ay mababali.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
Mainam ang kaunti na tinatangkilik ng matuwid, kay sa kasaganaan ng maraming masama.
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
Sapagka't ang mga bisig ng masasama ay mangababali: nguni't inaalalayan ng Panginoon ang matuwid.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es JEHOVÁ.
Nalalaman ng Panginoon ang kaarawan ng sakdal: at ang kanilang mana ay magiging sa magpakailan man.
Conoce JEHOVÁ los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
Hindi sila mangapapahiya sa panahon ng kasamaan: at sa mga kaarawan ng kagutom ay mangabubusog sila.
No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
Nguni't ang masama ay mamamatay, at ang mga kaaway ng Panginoon ay magiging gaya ng taba ng mga kordero: sila'y mangapupugnaw: sa usok mangapupugnaw sila.
Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de JEHOVÁ como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
Ang masama ay humihiram, at hindi nagsasauli: nguni't ang matuwid ay nahahabag, at nagbibigay.
El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
Sapagka't ang mga gayong pinagpala ng Panginoon ay mangagmamana ng lupain; at silang sinumpa niya ay mahihiwalay.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
Ang lakad ng tao ay itinatag ng Panginoon; at siya'y nasasayahan sa kaniyang lakad.
Por JEHOVÁ son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
Bagaman siya'y mabuwal, hindi siya lubos na mapapahiga: Sapagka't inaalalayan siya ng Panginoon ng kaniyang kamay.
Cuando cayere, no quedará postrado; Porque JEHOVÁ sostiene su mano.
Ako'y naging bata, at ngayo'y matanda; gayon ma'y hindi ko nakita ang matuwid na pinabayaan, ni ang kaniyang lahi man ay nagpapalimos ng tinapay.
Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
Lahat ng araw ay nahahabag, at nagpapahiram; at ang kaniyang lahi ay pinagpapala.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
Ikaw ay humiwalay sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; at manahan ka magpakailan man.
Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
Sapagka't iniibig ng Panginoon ang kahatulan, at hindi pinababayaan ang kaniyang mga banal; sila'y iniingatan magpakailan man: nguni't ang lahi ng masama ay mahihiwalay.
Porque JEHOVÁ ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
Mamanahin ng matuwid ang lupain, at tatahan doon magpakailan man.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
Ang bibig ng matuwid ay nangungusap ng karunungan, at ang kaniyang dila ay nagsasalita ng kahatulan.
La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
Ang kautusan ng kaniyang Dios ay nasa kaniyang puso, walang madudulas sa kaniyang mga hakbang.
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
Inaabatan ng masama ang matuwid, at pinagsisikapang patayin niya siya.
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
Hindi siya iiwan ng Panginoon sa kaniyang kamay, ni parurusahan man siya pagka siya'y nahatulan.
JEHOVÁ no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
Hintayin mo ang Panginoon, at ingatan mo ang kaniyang daan, at ibubunyi ka upang manahin mo ang lupain: pagka nahiwalay ang masama, iyong makikita.
Espera en JEHOVÁ, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Aking nakita ang masama sa malaking kapangyarihan, at lumalaganap na gaya ng sariwang punong kahoy sa kaniyang lupang tinubuan.
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
Nguni't may dumaan at, narito, wala na siya: Oo, hinanap ko siya, nguni't hindi siya masumpungan.
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
Tandaan mo ang sakdal na tao, at masdan mo ang matuwid: sapagka't may isang maligayang wakas sa taong may kapayapaan.
Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Tungkol sa mga mananalangsang, mangalilipol silang magkakasama: ang huling wakas ng masama ay mahihiwalay.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
Nguni't ang kaligtasan ng matuwid ay sa Panginoon: siya'y ang kanilang kuta sa panahon ng kabagabagan.
Pero la salvación de los justos es de JEHOVÁ, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
At sila'y tinutulungan ng Panginoon, at sinasagip sila: sinasagip niya sila sa masama, at inililigtas sila. Sapagka't sila'y nagsipagkanlong sa kaniya.
Y JEHOVÁ los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.