Proverbs 21

Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.