Proverbs 21

Ang puso ng hari ay nasa kamay ng Panginoon na parang mga batis: kumikiling saan man niya ibigin.
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Ang mapagmataas na tingin, at ang palalong puso, siyang ilaw ng masama, ay kasalanan.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Ang mga pagiisip ng masipag ay patungo sa kasaganaan lamang: nguni't bawa't nagmamadali ay sa pangangailangan lamang.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Ang pagtatamo ng mga kayamanan sa pamamagitan ng sinungaling na dila ay singaw na tinatangay na paroo't parito noong nagsisihanap ng kamatayan.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Lalong maigi ang tumahan sa sulok ng bubungan, kay sa palatalong babae sa maluwang na bahay.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Ang kaluluwa ng masama ay nagnanasa ng kasamaan: ang kaniyang kapuwa ay hindi nakakasumpong ng lingap sa kaniyang mga mata.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
Pagka ang mangduduwahagi ay pinarusahan, ang musmos ay nagiging pantas: at pagka ang pantas ay tinuturuan, siya'y tumatanggap ng kaalaman.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Ang nagtatakip ng kaniyang mga pakinig sa daing ng dukha, siya naman ay dadaing, nguni't hindi didinggin.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Ang kaloob na lihim ay nagpapatahimik ng galit, at ang alay sa sinapupunan, ay ng malaking poot.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
Kagalakan sa matuwid ang gumawa ng kahatulan; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
Ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
Ang umiibig ng kalayawan ay magiging dukha: ang umiibig sa alak at langis ay hindi yayaman.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Lalong maigi ang tumahan sa ilang na lupain, kay sa makisama sa palatalo at magagaliting babae.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Ang sumusunod sa katuwiran at kagandahang-loob nakakasumpong ng buhay, katuwiran, at karangalan.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Sinasampa ng pantas ang bayan ng makapangyarihan, at ibinabagsak ang lakas ng pagkakatiwala niyaon.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
May nagiimbot sa kasakiman buong araw: nguni't ang matuwid ay nagbibigay at hindi nagkakait.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Ang masamang tao ay nagmamatigas ng kaniyang mukha; nguni't tungkol sa taong matuwid, nagaayos ng kaniyang mga lakad.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.