Psalms 18

För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Han sade:  Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare,  min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt,  min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
 HERREN, den högtlovade, åkallar jag,  och från mina fiender bliver jag frälst.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
 Dödens band omvärvde mig,  och fördärvets strömmar förskräckte mig.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
 Dödsrikets band omslöto mig,  dödens snaror föllo över mig.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
 Men jag åkallade HERREN i min nöd  och ropade till min Gud.  Han hörde från sin himmelska boning min röst,  och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
 Då skalv jorden och bävade,  och bergens grundvalar darrade;  de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
 Rök steg upp från hans näsa  och förtärande eld från hans mun;  eldsglöd ljungade från honom.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
 Och han sänkte himmelen och for ned,  och töcken var under hans fötter.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
 Han for på keruben och flög,  han svävade på vindens vingar.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
 Han gjorde mörker till sitt täckelse,  till en hydda som omslöt honom;  mörka vatten, tjocka moln.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
 Av glansen framför honom veko molnen undan;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
 Och HERREN dundrade i himmelen,  den Högste lät höra sin röst;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
 Han sköt sina pilar och förskingrade dem,  ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
 Vattnens bäddar kommo i dagen,  och jordens grundvalar blottades,  för din näpst, o HERRE,  för din vredes stormvind.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig,  han drog mig upp ur de stora vattnen.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
 Han räddade mig från min starke fiende  och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
 De överföllo mig på min olyckas dag,  men HERREN blev mitt stöd.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
 Han förde mig ut på rymlig plats;  han räddade mig, ty han hade behag till mig.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet;  efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
 Ty jag höll mig på HERRENS vägar  och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen,  och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
 Så var jag ostrafflig inför honom  och tog mig till vara för missgärning.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet,  efter mina händers renhet inför hans ögon.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
 Mot den fromme bevisar du dig from,  mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
 Mot den rene bevisar du dig ren,  men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
 Ty du frälsar ett betryckt folk,  men stolta ögon ödmjukar du.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
 Ja, du låter min lampa brinna klart;  HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror,  och med min Gud stormar jag murar.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
 Guds väg är ostrafflig;  HERRENS tal är luttrat.  En sköld är han för alla      som taga sin tillflykt till honom.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
 Ty vem är Gud förutom HERREN,  och vem är en klippa utom vår Gud?
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
 Gud, du som omgjordade mig med kraft  och lät min väg vara lyckosam,
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
 du som gjorde mina fötter såsom hindens  och ställde mig på mina höjder,
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
 du som lärde mina händer att strida  och mina armar att spänna kopparbågen!
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
 Du gav mig din frälsnings sköld,  och din högra hand stödde mig,      och ditt saktmod gjorde mig stor;
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
 du skaffade rum för mina steg, där jag gick,  och mina fötter vacklade icke.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem;  jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig;  de föllo under mina fötter.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
 Du omgjordade mig med kraft till striden,  du böjde mina motståndare under mig.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
 Mina fiender drev du på flykten för mig,  och dem som hatade mig förgjorde jag.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
 De ropade, men det fanns ingen som frälste;  till HERREN, men han svarade dem icke.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden,  jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
 Du räddade mig ur folkets strider,  du satte mig till ett huvud över hedningar;  folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
 Vid blotta ryktet hörsammade de mig;  främlingar visade mig underdånighet.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
 Ja, främlingarnas mod vissnade bort;  med bävan övergåvo de sina borgar.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
 HERREN lever!  Lovad vare min klippa,  och upphöjd vare min frälsnings Gud!
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
 Gud, som har givit mig hämnd  och tvingat folken under mig;
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
 du som har befriat mig från mina fiender  och upphöjt mig över mina motståndare,  räddat mig från våldets man!
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
 Fördenskull vill jag tacka dig      bland hedningarna, HERRE,  och lovsjunga ditt namn. [ (Psalms 18:51)  Ty du giver din konung stor seger  och gör nåd mot din smorde,  mot David och hans säd till evig tid. ]
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.