Psalms 37

Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.