Psalms 18

För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:) ,,Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
Han sade:  Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare,  min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt,  min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
 HERREN, den högtlovade, åkallar jag,  och från mina fiender bliver jag frälst.
Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
 Dödens band omvärvde mig,  och fördärvets strömmar förskräckte mig.
mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
 Dödsrikets band omslöto mig,  dödens snaror föllo över mig.
Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
 Men jag åkallade HERREN i min nöd  och ropade till min Gud.  Han hörde från sin himmelska boning min röst,  och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
 Då skalv jorden och bävade,  och bergens grundvalar darrade;  de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
 Rök steg upp från hans näsa  och förtärande eld från hans mun;  eldsglöd ljungade från honom.
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
 Och han sänkte himmelen och for ned,  och töcken var under hans fötter.
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
 Han for på keruben och flög,  han svävade på vindens vingar.
Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
 Han gjorde mörker till sitt täckelse,  till en hydda som omslöt honom;  mörka vatten, tjocka moln.
Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
 Av glansen framför honom veko molnen undan;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
 Och HERREN dundrade i himmelen,  den Högste lät höra sin röst;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
 Han sköt sina pilar och förskingrade dem,  ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
 Vattnens bäddar kommo i dagen,  och jordens grundvalar blottades,  för din näpst, o HERRE,  för din vredes stormvind.
El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig,  han drog mig upp ur de stora vattnen.
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
 Han räddade mig från min starke fiende  och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
 De överföllo mig på min olyckas dag,  men HERREN blev mitt stöd.
El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
 Han förde mig ut på rymlig plats;  han räddade mig, ty han hade behag till mig.
Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet;  efter mina händers renhet vedergäller han mig.
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
 Ty jag höll mig på HERRENS vägar  och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen,  och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
 Så var jag ostrafflig inför honom  och tog mig till vara för missgärning.
Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet,  efter mina händers renhet inför hans ögon.
Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
 Mot den fromme bevisar du dig from,  mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
 Mot den rene bevisar du dig ren,  men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
 Ty du frälsar ett betryckt folk,  men stolta ögon ödmjukar du.
Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
 Ja, du låter min lampa brinna klart;  HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror,  och med min Gud stormar jag murar.
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
 Guds väg är ostrafflig;  HERRENS tal är luttrat.  En sköld är han för alla      som taga sin tillflykt till honom.
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
 Ty vem är Gud förutom HERREN,  och vem är en klippa utom vår Gud?
Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
 Gud, du som omgjordade mig med kraft  och lät min väg vara lyckosam,
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
 du som gjorde mina fötter såsom hindens  och ställde mig på mina höjder,
El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
 du som lärde mina händer att strida  och mina armar att spänna kopparbågen!
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
 Du gav mig din frälsnings sköld,  och din högra hand stödde mig,      och ditt saktmod gjorde mig stor;
Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
 du skaffade rum för mina steg, där jag gick,  och mina fötter vacklade icke.
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem;  jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig;  de föllo under mina fötter.
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
 Du omgjordade mig med kraft till striden,  du böjde mina motståndare under mig.
Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
 Mina fiender drev du på flykten för mig,  och dem som hatade mig förgjorde jag.
Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
 De ropade, men det fanns ingen som frälste;  till HERREN, men han svarade dem icke.
Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden,  jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
 Du räddade mig ur folkets strider,  du satte mig till ett huvud över hedningar;  folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
 Vid blotta ryktet hörsammade de mig;  främlingar visade mig underdånighet.
Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
 Ja, främlingarnas mod vissnade bort;  med bävan övergåvo de sina borgar.
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
 HERREN lever!  Lovad vare min klippa,  och upphöjd vare min frälsnings Gud!
Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
 Gud, som har givit mig hämnd  och tvingat folken under mig;
şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
 du som har befriat mig från mina fiender  och upphöjt mig över mina motståndare,  räddat mig från våldets man!
Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
 Fördenskull vill jag tacka dig      bland hedningarna, HERRE,  och lovsjunga ditt namn. [ (Psalms 18:51)  Ty du giver din konung stor seger  och gör nåd mot din smorde,  mot David och hans säd till evig tid. ]
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.