Psalms 18

För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
Eu te amo, ó Senhor, força minha.
Han sade:  Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare,  min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt,  min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
 HERREN, den högtlovade, åkallar jag,  och från mina fiender bliver jag frälst.
As dores da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
 Dödens band omvärvde mig,  och fördärvets strömmar förskräckte mig.
As dores da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
 Dödsrikets band omslöto mig,  dödens snaror föllo över mig.
Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
 Men jag åkallade HERREN i min nöd  och ropade till min Gud.  Han hörde från sin himmelska boning min röst,  och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
 Då skalv jorden och bävade,  och bergens grundvalar darrade;  de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
 Rök steg upp från hans näsa  och förtärande eld från hans mun;  eldsglöd ljungade från honom.
Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
 Och han sänkte himmelen och for ned,  och töcken var under hans fötter.
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
 Han for på keruben och flög,  han svävade på vindens vingar.
Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
 Han gjorde mörker till sitt täckelse,  till en hydda som omslöt honom;  mörka vatten, tjocka moln.
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
 Av glansen framför honom veko molnen undan;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
 Och HERREN dundrade i himmelen,  den Högste lät höra sin röst;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
 Han sköt sina pilar och förskingrade dem,  ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
 Vattnens bäddar kommo i dagen,  och jordens grundvalar blottades,  för din näpst, o HERRE,  för din vredes stormvind.
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig,  han drog mig upp ur de stora vattnen.
Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
 Han räddade mig från min starke fiende  och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
 De överföllo mig på min olyckas dag,  men HERREN blev mitt stöd.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
 Han förde mig ut på rymlig plats;  han räddade mig, ty han hade behag till mig.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet;  efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
 Ty jag höll mig på HERRENS vägar  och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen,  och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniquidade.
 Så var jag ostrafflig inför honom  och tog mig till vara för missgärning.
Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet,  efter mina händers renhet inför hans ögon.
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
 Mot den fromme bevisar du dig from,  mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
 Mot den rene bevisar du dig ren,  men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
 Ty du frälsar ett betryckt folk,  men stolta ögon ödmjukar du.
Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
 Ja, du låter min lampa brinna klart;  HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror,  och med min Gud stormar jag murar.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
 Guds väg är ostrafflig;  HERRENS tal är luttrat.  En sköld är han för alla      som taga sin tillflykt till honom.
Pois, quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
 Ty vem är Gud förutom HERREN,  och vem är en klippa utom vår Gud?
Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
 Gud, du som omgjordade mig med kraft  och lät min väg vara lyckosam,
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
 du som gjorde mina fötter såsom hindens  och ställde mig på mina höjder,
Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
 du som lärde mina händer att strida  och mina armar att spänna kopparbågen!
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
 Du gav mig din frälsnings sköld,  och din högra hand stödde mig,      och ditt saktmod gjorde mig stor;
Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
 du skaffade rum för mina steg, där jag gick,  och mina fötter vacklade icke.
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem;  jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig;  de föllo under mina fötter.
Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
 Du omgjordade mig med kraft till striden,  du böjde mina motståndare under mig.
Fazes também que os meus inimigos me deem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
 Mina fiender drev du på flykten för mig,  och dem som hatade mig förgjorde jag.
Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
 De ropade, men det fanns ingen som frälste;  till HERREN, men han svarade dem icke.
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden,  jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
 Du räddade mig ur folkets strider,  du satte mig till ett huvud över hedningar;  folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
 Vid blotta ryktet hörsammade de mig;  främlingar visade mig underdånighet.
Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
 Ja, främlingarnas mod vissnade bort;  med bävan övergåvo de sina borgar.
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
 HERREN lever!  Lovad vare min klippa,  och upphöjd vare min frälsnings Gud!
o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
 Gud, som har givit mig hämnd  och tvingat folken under mig;
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
 du som har befriat mig från mina fiender  och upphöjt mig över mina motståndare,  räddat mig från våldets man!
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
 Fördenskull vill jag tacka dig      bland hedningarna, HERRE,  och lovsjunga ditt namn. [ (Psalms 18:51)  Ty du giver din konung stor seger  och gör nåd mot din smorde,  mot David och hans säd till evig tid. ]
Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.