Proverbs 21

 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar:  han leder dem varthelst han vill.Ps. 33,15.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
 Var man tycker sin väg vara den rätta,  men HERREN är den som prövar hjärtan.Ords. 16,2.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
 Att öva rättfärdighet och rätt,  det är mer värt för HERREN än offer.1 Sam. 15,22. Jes. 1,11 f. Hos. 6,6.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
 Stolta ögon och högmodigt hjärta --  de ogudaktigas lykta är dem till synd.Ps. 101,5. Ords. 10,16. 13,9.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
 Den idoges omtanke leder allenast till vinning,  men all fikenhet allenast till förlust.Ords. 10,4. 13,4. 14,23. 28,20.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
 De skatter som förvärvas genom falsk tunga,  de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.Ords. 10,2. Jak. 5,1 f.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva,  eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
 En oärlig mans väg är idel vrånghet,  men en rättskaffens man handla redligt
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
 Bättre är att bo i en vrå på taket  än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.Ords. 25,24.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
 Den ogudaktiges själ har lust till det onda;  hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis:  och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.Ords. 19,25.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus,  han störtar de ogudaktiga i olycka.Pred. 5,7.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop,  han skall själv ropa utan att få svar.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
 En hemlig gåva stillar vrede  och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.Ords. 17,8, 23. 18,16.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa,  men det är ogärningsmännens skräck.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg,  hon hamnar i skuggornas krets.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
 Den som älskar glada dagar varder fattig;  den som älskar vin och olja bliver icke rik.Ords. 23,20 f. Luk. 15,13 f.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige,  och den trolöse sättes i de redligas ställe.Est. 7,9 f. Ords. 11,8.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
 Bättre är att bo i ett öde land  än med en trätgirig och besvärlig kvinna.Ords. 25,24. Syr. 25,16.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning,  men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
 Den som far efter rättfärdighet och godhet,  han finner liv, rättfärdighet och ära.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
 En vis man kan storma en stad full av hjältar  och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.Ords. 24,5. Pred. 7,20. 9,16, 18.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
 Den som besvarar sin mun och sin tunga  han bevarar sitt liv för nöd.Ords. 13,3.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig,  den som far fram med fräck förmätenhet.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
 Den lates begärelse för honom till döden,  i det att hans händer icke vilja arbeta.Ords. 20,4.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
 Den snikne är alltid full av snikenhet;  men den rättfärdige giver och spar icke.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
 De ogudaktigas offer är en styggelse;  mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.Ords. 15,8. Jes. 1,13 f. Syr. 34,21 f.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
 Ett lögnaktigt vittne skall förgås;  men en man som hör på får allt framgent tala.5 Mos. 19,18 f. Ords. 19,5, f.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
 En ogudaktig man uppträder fräckt;  men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
 Ingen vishet, intet förstånd,  intet råd förmår något mot HERREN.Job 5,12 f. Ords 11,21. Jes. 8,10.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
 Hästar rustas ut för stridens dag,  men från HERREN är det som segern kommer.Ps. 33,16 f. 147,10 f.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.