Psalms 37

Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.