Psalms 37

Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Espera en JEHOVÁ, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Pon asimismo tu delicia en JEHOVÁ, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Encomienda á JEHOVÁ tu camino, Y espera en él; y él hará.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Calla á JEHOVÁ, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en JEHOVÁ, ellos heredarán la tierra.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es JEHOVÁ.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
Conoce JEHOVÁ los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de JEHOVÁ como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
Por JEHOVÁ son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
Cuando cayere, no quedará postrado; Porque JEHOVÁ sostiene su mano.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Porque JEHOVÁ ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
JEHOVÁ no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
Espera en JEHOVÁ, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Pero la salvación de los justos es de JEHOVÁ, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
Y JEHOVÁ los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.