Job 33

Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!
Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.
Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
Duhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
Dacă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!
Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.
Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`
Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
Vrei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?
Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
Dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,
Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
ca să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.
Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.
Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.
Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
Carnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;
Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
sufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.
Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,
Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`
Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
Se roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.
Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
Atunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice: ,Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;
Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
Dumnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`
Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,
Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.
Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.
Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``
Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.