Job 15

Elifaz din Teman a luat cuvîntul, şi a zis:
Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
,,Se cade să dea înţeleptul ca răspuns înţelepciune deşartă? Sau să-şi umfle pieptul cu vînt de răsărit?
Zal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?
Să se apere prin cuvinte cari n'ajută la nimic, şi prin cuvîntări cari nu slujesc la nimic?
Bestraffende door woorden, die niet baten, en door redenen, met dewelke hij geen voordeel doet?
Tu nimiceşti chiar şi frica de Dumnezeu, nimiceşti orice simţire de evlavie faţă de Dumnezeu.
Ja, gij vernietigt de vreze, en neemt het gebed voor het aangezicht Gods weg.
Nelegiuirea ta îţi cîrmuieşte gura, şi împrumuţi vorbirea oamenilor vicleni.
Want uw mond leert uw ongerechtigheid, en gij hebt de tong der arglistigen verkoren.
Nu eu, ci gura ta te osîndeşte, buzele tale mărturisesc împotriva ta.
Uw mond verdoemt u, en niet ik; en uw lippen getuigen tegen u.
Tu eşti omul care s'a născut întîi? Te-ai născut tu înaintea dealurilor?
Zijt gij de eerste een mens geboren? Of zijt gij voor de heuvelen voortgebracht?
Ai fost tu la sfaturile lui Dumnezeu; şi ai sorbit din ele înţelepciune pentru tine?
Hebt gij den verborgen raad Gods gehoord, en hebt gij de wijsheid naar u getrokken?
Ce ştii tu şi să nu ştim şi noi? Ce cunoştinţă ai tu pe care să n'o avem şi noi?
Wat weet gij, dat wij niet weten? Wat verstaat gij, dat bij ons niet is?
Între noi sînt peri albi, bătrîni, oameni mai înziliţi decît tatăl tău.
Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
Puţin lucru sînt mîngîierile lui Dumnezeu pentru tine, şi cuvintele cari-ţi vorbesc atît de blînd?...
Zijn de vertroostingen Gods u te klein, en schuilt er enige zaak bij u?
Încotro te trage inima, şi ce înseamnă această privire ţintă a ochilor tăi?
Waarom rukt uw hart u weg, en waarom wenken uw ogen?
Ce! împotriva lui Dumnezeu îţi îndrepţi tu mînia, şi-ţi ies din gură cuvinte ca acestea?
Dat gij uw geest keert tegen God, en zulke redenen uit uw mond laat uitgaan.
,Ce este omul, ca să fie curat? Şi poate cel născut din femeie să fie fără prihană?
Wat is de mens, dat hij zuiver zou zijn, en die geboren is van een vrouw, dat hij rechtvaardig zou zijn?
Dacă n'are încredere Dumnezeu nici în sfinţii Săi, dacă nici cerurile nu sînt curate înaintea Lui,
Zie, op Zijn heiligen zou Hij niet vertrouwen, en de hemelen zijn niet zuiver in Zijn ogen.
cu cît mai puţin fiinţa urîcioasă şi stricată-omul, care bea nelegiuirea ca apa!
Hoeveel te meer is een man gruwelijk en stinkende, die het onrecht indrinkt als water?
Vreau să te învăţ, ascultă-mă! Voi istorisi ce am văzut,
Ik zal u wijzen, hoor mij aan, en hetgeen ik gezien heb, dat zal ik vertellen;
ce au arătat înţelepţii, ce au descoperit ei, auzind dela părinţii lor,
Hetwelk de wijzen verkondigd hebben, en men voor hun vaderen niet verborgen heeft;
cărora singuri li se dăduse ţara, şi printre cari nici un străin nu venise încă.
Denwelken alleen het land gegeven was, en door welker midden niemand vreemds doorging.
,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.
Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.
Ţipete de spaimă răsună la urechile lui: În mijlocul fericirii lui, pustiitorul se va arunca asupra lui.
Het geluid der verschrikkingen is in zijn oren; in den vrede zelven komt de verwoester hem over.
El nu trage nădejde să scape de întunerec, vede sabia care -l ameninţă;
Hij gelooft niet uit de duisternis weder te keren, maar dat hij beloerd wordt ten zwaarde.
aleargă încoace şi încolo să caute pîne, ştie că -l aşteaptă ziua întunerecului.
Hij zwerft heen en weder om brood, waar het zijn mag; hij weet, dat bij zijn hand gereed is de dag der duisternis.
Necazul şi neliniştea îl înspăimîntă, şi se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.
Angst en benauwdheid verschrikken hem; zij overweldigt hem, gelijk een koning, bereid ten strijde.
Căci a ridicat mîna împotriva lui Dumnezeu, s'a împotrivit Celui Atot Puternic,
Want hij strekt tegen God zijn hand uit, en tegen den Almachtige stelt hij zich geweldiglijk aan.
şi a avut îndrăzneala să se năpustească asupra Lui cu partea cea mai tare a scuturilor lui.
Hij loopt tegen Hem aan met den hals, met zijn dikke, hoog verhevene schilden;
Avea faţa acoperită cu grăsime, coapsele încărcate cu osînză,
Omdat hij zijn aangezicht met zijn vet bedekt heeft, en rimpelen gemaakt om de weekdarmen;
şi locuia în cetăţi nimicite, în case părăsite, sortite să fie dărîmate.
En heeft bewoond verdelgde steden, en huizen, die men niet bewoonde, die gereed waren tot steen hopen te worden.
Nu se va mai îmbogăţi, averea nu -i va creşte, şi avuţia nu se va mai întinde pe pămînt.
Hij zal niet rijk worden, en zijn vermogen zal niet bestaan; en hun volmaaktheid zal zich niet uitbreiden op de aarde.
Nu va putea ieşi din întunerec, flacăra îi va arde mlădiţele, şi Dumnezeu îl va pierde cu suflarea gurii Lui.
Hij zal van de duisternis niet ontwijken, de vlam zal zijn scheut verdrogen; hij zal wijken door het geblaas zijns monds.
Dacă se încrede în rău, se înşeală, căci răul îi va fi răsplata.
Hij betrouwe niet op ijdelheid, waardoor hij verleid wordt; want ijdelheid zal zijn vergelding wezen.
Ea va veni înainte de capătul zilelor lui, şi ramura lui nu va mai înverzi.
Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.
Va fi ca o viţă despoiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut.
Men zal zijn onrijpe druiven afrukken, als van een wijnstok, en zijn bloeisel afwerpen, als van een olijfboom.
Căci casa celui nelegiuit va ajunge stearpă, şi cortul omului stricat îl va mînca focul.
Want de vergadering der huichelaren wordt eenzaam, en het vuur verteert de tenten der geschenken.
El zămisleşte răul şi naşte răul: în sînul lui coace roade cari -l înşeală.```
Zijn ontvangen moeite, en baren ijdelheid, en hun buik richt bedrog aan.