I Chronicles 1

Adão, Sete, Enos,
Si Adam, si Seth, si Enos;
Cainã, Maalalel, Jarede,
Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
Enoque, Matusalém, Lameque,
Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
Noé, Sem, Cam e Jafé.
Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
Cuxe foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
Hadorão, Uzal, Diclá,
At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
Ebal, Abimael, Sabá,
At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
Sem, Arfaxade, Selá;
Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
Eber, Pelegue, Reú;
Si Heber, si Peleg, si Reu;
Serugue, Naor, Tera;
Si Serug, si Nachor, si Thare;
Abrão, que é Abraão.
Si Abram, (na siyang Abraham.)
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.