Psalms 18

Eu te amo, ó Senhor, força minha.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
Han sade:  Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare,  min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt,  min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
As dores da morte me cercaram, as torrentes de ímpios me atemorizaram.
 HERREN, den högtlovade, åkallar jag,  och från mina fiender bliver jag frälst.
As dores da cova me cercaram, laços de morte me envolveram.
 Dödens band omvärvde mig,  och fördärvets strömmar förskräckte mig.
Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
 Dödsrikets band omslöto mig,  dödens snaror föllo över mig.
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
 Men jag åkallade HERREN i min nöd  och ropade till min Gud.  Han hörde från sin himmelska boning min röst,  och mitt rop inför honom kom till hans öron.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
 Då skalv jorden och bävade,  och bergens grundvalar darrade;  de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
 Rök steg upp från hans näsa  och förtärande eld från hans mun;  eldsglöd ljungade från honom.
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
 Och han sänkte himmelen och for ned,  och töcken var under hans fötter.
Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
 Han for på keruben och flög,  han svävade på vindens vingar.
Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
 Han gjorde mörker till sitt täckelse,  till en hydda som omslöt honom;  mörka vatten, tjocka moln.
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
 Av glansen framför honom veko molnen undan;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
 Och HERREN dundrade i himmelen,  den Högste lät höra sin röst;  hagel föll, och eldsglöd for ned.
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
 Han sköt sina pilar och förskingrade dem,  ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
 Vattnens bäddar kommo i dagen,  och jordens grundvalar blottades,  för din näpst, o HERRE,  för din vredes stormvind.
Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig,  han drog mig upp ur de stora vattnen.
Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
 Han räddade mig från min starke fiende  och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
 De överföllo mig på min olyckas dag,  men HERREN blev mitt stöd.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
 Han förde mig ut på rymlig plats;  han räddade mig, ty han hade behag till mig.
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet;  efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
 Ty jag höll mig på HERRENS vägar  och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniquidade.
 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen,  och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
 Så var jag ostrafflig inför honom  och tog mig till vara för missgärning.
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet,  efter mina händers renhet inför hans ögon.
Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
 Mot den fromme bevisar du dig from,  mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
 Mot den rene bevisar du dig ren,  men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
 Ty du frälsar ett betryckt folk,  men stolta ögon ödmjukar du.
Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
 Ja, du låter min lampa brinna klart;  HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror,  och med min Gud stormar jag murar.
Pois, quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
 Guds väg är ostrafflig;  HERRENS tal är luttrat.  En sköld är han för alla      som taga sin tillflykt till honom.
Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
 Ty vem är Gud förutom HERREN,  och vem är en klippa utom vår Gud?
faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
 Gud, du som omgjordade mig med kraft  och lät min väg vara lyckosam,
Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
 du som gjorde mina fötter såsom hindens  och ställde mig på mina höjder,
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
 du som lärde mina händer att strida  och mina armar att spänna kopparbågen!
Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
 Du gav mig din frälsnings sköld,  och din högra hand stödde mig,      och ditt saktmod gjorde mig stor;
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
 du skaffade rum för mina steg, där jag gick,  och mina fötter vacklade icke.
Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem;  jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig;  de föllo under mina fötter.
Fazes também que os meus inimigos me deem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
 Du omgjordade mig med kraft till striden,  du böjde mina motståndare under mig.
Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
 Mina fiender drev du på flykten för mig,  och dem som hatade mig förgjorde jag.
Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
 De ropade, men det fanns ingen som frälste;  till HERREN, men han svarade dem icke.
Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden,  jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
 Du räddade mig ur folkets strider,  du satte mig till ett huvud över hedningar;  folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
 Vid blotta ryktet hörsammade de mig;  främlingar visade mig underdånighet.
Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
 Ja, främlingarnas mod vissnade bort;  med bävan övergåvo de sina borgar.
o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
 HERREN lever!  Lovad vare min klippa,  och upphöjd vare min frälsnings Gud!
que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
 Gud, som har givit mig hämnd  och tvingat folken under mig;
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
 du som har befriat mig från mina fiender  och upphöjt mig över mina motståndare,  räddat mig från våldets man!
Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
 Fördenskull vill jag tacka dig      bland hedningarna, HERRE,  och lovsjunga ditt namn. [ (Psalms 18:51)  Ty du giver din konung stor seger  och gör nåd mot din smorde,  mot David och hans säd till evig tid. ]