Psalms 37

Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.