Job 33

Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniquidade.
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.