Psalms 37

Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.