I Chronicles 1

Adam, Set, Enos.
Αδαμ, Σηθ, Ενως,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
Eonch, Matusalem, Lamech.
Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ−μαβεθ και τον Ιαραχ,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
Sem, Arfachsad, Selech.
Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
Heber, Peleg, Rechu,
Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
Sarug, Nachor, Tare,
Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
Abram; ten jest Abraham.
Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Αυται ειναι αι γενεαι αυτων Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
υιοι του Ανα, Δησων και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ Βελα, ο υιος του Βεωρ και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Και απεθανεν ο Βααλ−χαναν, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.
ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.