Psalms 18

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł:
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:) ,,Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci.
Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu. Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.