Job 27

Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃