Job 27:1

وَعَادَ أَيُّوبُ يَنْطِقُ بِمَثَلِهِ فَقَالَ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Йов продължи беседата си и каза:

Veren's Contemporary Bible

约伯接著说:

和合本 (简体字)

Job nastavi svoju besjedu i reče:

Croatian Bible

Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:

Czech Bible Kralicka

Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:

Danske Bibel

En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:

Dutch Statenvertaling

Kaj Ijob daŭrigis siajn sentencojn, kaj diris:

Esperanto Londona Biblio

به حیات خدای قادر مطلق که حق مرا پایمال کرده و زندگی را به من تلخ نموده است، قسم می‌خوردم

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jòb pran lapawòl ankò pou l' bay rès repons li a. Li di konsa:

Haitian Creole Bible

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃

Modern Hebrew Bible

फिर अय्यूब ने आगे कहा:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jób pedig folytatá az ő beszédét, monda:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Giobbe riprese il suo discorso e disse:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Moreover Job continued his parable, and said,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,

Maori Bible

Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:

Polish Biblia Gdanska (1881)

E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:

Romanian Cornilescu Version

Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Åter hov Job upp sin röst och kvad:

Swedish Bible (1917)

At muling sinambit ni Job ang kaniyang talinhaga, at nagsabi,

Philippine Bible Society (1905)

Eyüp anlatmaya devam etti:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εξηκολουθησεν ο Ιωβ την παραβολην αυτου και ειπε

Unaccented Modern Greek Text

І Йов далі вів мову свою та й казав:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر ایوب نے اپنی بات جاری رکھی،

Urdu Geo Version (UGV)

Gióp tiếp nói lẽ luận cao mình, mà rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit

Latin Vulgate