يَصْفِقُونَ عَلَيْهِ بِأَيْدِيهِمْ، وَيَصْفِرُونَ عَلَيْهِ مِنْ مَكَانِهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ще пляскат с ръце след него и ще му подсвирнат от мястото му.
Veren's Contemporary Bible
人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。
和合本 (简体字)
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
Croatian Bible
Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
Czech Bible Kralicka
man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!
Danske Bibel
Een ieder zal over hem met zijn handen klappen, en over hem fluiten uit zijn plaats.
Dutch Statenvertaling
Oni kunfrapos pri li la manojn, Kaj oni fajfos pri li sur lia loko.
Esperanto Londona Biblio
بهخاطر مصیبتی که بر سر آنها آمده است، دست میزنند و آنها را مسخره میکنند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.
Finnish Biblia (1776)
On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Moun kontan wè jan li fini. Kote l' pase, y'ap rele chalbari dèyè l'.
Haitian Creole Bible
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃
Modern Hebrew Bible
जब दुष्ट जन भागेगा, लोग उस पर तालियाँ बजायेंगे, दुष्ट जन जब निकल भागेगा। अपने घर से तो लोग उस पर सीटियाँ बजायेंगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Csapkodják felette kezeiket, és kisüvöltik őt az ő lakhelyéből.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Tehafin'ny olona tanana izy sady isitrisirany ka ampialainy amin'ny fonenany.
Malagasy Bible (1865)
Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.
Maori Bible
Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.
Bibelen på Norsk (1930)
Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.
Romanian Cornilescu Version
Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.
Swedish Bible (1917)
Ipapakpak ng mga tao ang kanilang mga kamay sa kaniya. At hihiyawan siya mula sa kaniyang kinaroroonang dako.
Philippine Bible Society (1905)
Onunla alay ederek el çırpar, Yerinden ıslık çalar.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Θελουσι κροτησει τας χειρας αυτων επ αυτον, και θελουσι συριξει αυτον απο του τοπου αυτων.
Unaccented Modern Greek Text
Своїми долонями сплесне над ним, і свисне над ним з свого місця...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ تالیاں بجا کر اپنی حقارت کا اظہار کرتی، اپنی جگہ سے آوازے کستی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người ta sẽ vỗ tay mừng về việc hắn; Và hút gió đuổi hắn khỏi chỗ ở của hắn.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius
Latin Vulgate