Job 27:11

«إِنِّي أُعَلِّمُكُمْ بِيَدِ اللهِ. لاَ أَكْتُمُ مَا هُوَ عِنْدَ الْقَدِيرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия.

Veren's Contemporary Bible

 神的作为,我要指教你们;全能者所行的,我也不隐瞒。

和合本 (简体字)

Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.

Croatian Bible

Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.

Czech Bible Kralicka

Jeg vil lære jer om Guds Hånd, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;

Danske Bibel

Ik zal ulieden leren van de hand Gods; wat bij den Almachtige is, zal ik niet verhelen.

Dutch Statenvertaling

Mi instruos vin pri la mano de Dio; Mi ne kaŝos antaŭ vi tion, kio estas ĉe la Plejpotenculo.

Esperanto Londona Biblio

بگذارید که دربارهٔ قدرت خدا شما را تعلیم دهم، و نقشه‌های قادر مطلق را برایتان توضیح دهم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.

Finnish Biblia (1776)

Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kite m' moutre nou jan Bondye konnen sa l'ap fè. Mwen p'ap kache di nou sa ki nan tèt Bondye ki gen tout pouvwa a.

Haitian Creole Bible

אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃

Modern Hebrew Bible

“मैं तुमको परमेश्वर की शक्ति सिखाऊँगा। मैं सर्वशक्तिमान परमेश्वर की योजनायें नहीं छिपाऊँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megtanítlak benneteket Isten dolgaira; a mik a Mindenhatónál vannak, nem titkolom el.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hampianatra anareo ny amin'ny tànan'Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin'ny hevitry ny Tsitoha.

Malagasy Bible (1865)

Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.

Maori Bible

Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.

Bibelen på Norsk (1930)

Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.

Romanian Cornilescu Version

Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga;  huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.

Swedish Bible (1917)

Aking tuturuan kayo ng tungkol sa kamay ng Dios; ang nasa Makapangyarihan sa lahat ay hindi ko ililihim.

Philippine Bible Society (1905)

“Tanrı’nın gücünü size öğreteceğim, Her Şeye Gücü Yeten’in tasarısını gizlemeyeceğim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

θελω σας διδαξει τι ειναι εν τη χειρι του Θεου ο, τι ειναι παρα τω Παντοδυναμω, δεν θελω κρυψει αυτο.

Unaccented Modern Greek Text

Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього я не сховаю,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب مَیں تمہیں اللہ کی قدرت کے بارے میں تعلیم دوں گا، قادرِ مطلق کا ارادہ تم سے نہیں چھپاؤں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi sẽ chỉ dạy cho các bạn việc tay Ðức Chúa Trời làm, Không giấu các bạn ý của Ðấng Toàn năng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam

Latin Vulgate