Job 27:21

تَحْمِلُهُ الشَّرْقِيَّةُ فَيَذْهَبُ، وَتَجْرُفُهُ مِنْ مَكَانِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Източният вятър го отнася и той си отива, изтръгва го от мястото му.

Veren's Contemporary Bible

东风把他飘去,又刮他离开本处。

和合本 (简体字)

Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.

Croatian Bible

Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.

Czech Bible Kralicka

løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.

Danske Bibel

De oostenwind zal hem wegvoeren, dat hij henengaat, en zal hem wegstormen uit zijn plaats.

Dutch Statenvertaling

Levos lin vento orienta, kaj foriros, Kaj forblovos lin de lia loko.

Esperanto Londona Biblio

باد شرقی آنها را به هوا بلند می‌کند و از خانه‌هایشان دور می‌سازد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.

Finnish Biblia (1776)

Le vent d'orient l'emporte, et il s'en va; Il l'arrache violemment de sa demeure.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon van lès leve, li pote l' ale. Li rache l' nan kay kote l' ye a.

Haitian Creole Bible

ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃

Modern Hebrew Bible

पुरवाई पवन उसको दूर उड़ा देगी, तूफान उसको बुहार कर उसके घर के बाहर करेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felkapja őt a keleti szél és elviszi, elragadja őt helyéről.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny rivotra avy any atsinanana mampiainga sy mahalasa azy ka mipaoka azy hiala amin'ny fitoerany;

Malagasy Bible (1865)

Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.

Maori Bible

Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.

Bibelen på Norsk (1930)

Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.

Romanian Cornilescu Version

Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Östanvinden griper honom, så att han far sin kos,  den rycker honom undan från hans plats.

Swedish Bible (1917)

Tinangay siya ng hanging silanganan, at siya'y nananaw; at pinapalis siya sa kaniyang kinaroroonang dako.

Philippine Bible Society (1905)

Doğu rüzgarı onu uçurup götürür, Yerinden silip süpürür.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σηκονει αυτον ανατολικος ανεμος, και υπαγει και αποσπα αυτον απο του τοπου αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

східній вітер його понесе і минеться, і бурею схопить його з його місця...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مشرقی لُو اُسے اُڑا لے جاتی، اُسے اُٹھا کر اُس کے مقام سے دُور پھینک دیتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Gió đông đem hắn đi, bèn biệt mất; Một luồng dông lớn rứt hắn đi khỏi chổ hắn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo

Latin Vulgate