Psalms 37

Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.