Job 33

Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam