Matthew 24

Og Jesus gikk ut av templet og drog derfra, og hans disipler kom til ham for å vise ham templets bygninger.
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
Men han svarte og sa til dem: Ser I ikke alt dette? Sannelig sier jeg eder: Her skal ikke levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Men da han satt på Oljeberget, gikk hans disipler til ham i enrum og sa: Si oss: Når skal dette skje? og hvad skal tegnet være på ditt komme og på verdens ende?
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
Og Jesus svarte og sa til dem: Se til at ikke nogen fører eder vill!
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
For mange skal komme i mitt navn og si: Jeg er Messias; og de skal føre mange vill.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
Og I skal høre krig og rykter om krig; se til at I ikke lar eder skremme! for det må så skje, men enden er ikke enda.
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike, og det skal være hunger og jordskjelv både her og der.
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
Men alt dette er begynnelsen til veene.
All these are the beginning of sorrows.
Da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og I skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld.
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre;
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
og mange falske profeter skal opstå og føre mange vill.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
Og fordi urettferdigheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kold hos de fleste.
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
Men den som holder ut inntil enden, han skal bli frelst.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Og dette evangelium om riket skal forkynnes over hele jorderike til et vidnesbyrd for alle folkeslag, og da skal enden komme.
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
Når I da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten Daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! -
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
da må de som er i Judea, fly til fjells,
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
og den som er på taket, ikke stige ned for å hente noget fra sitt hus,
Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe.
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager!
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
Men bed at eders flukt ikke må skje om vinteren eller på sabbaten!
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
for da skal det være så stor en trengsel som ikke har vært fra verdens begynnelse inntil nu, og heller ikke skal bli.
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
Og blev ikke de dager forkortet, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld skal de dager bli forkortet.
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
Om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller der, da skal I ikke tro det.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre store tegn og under, så at endog de utvalgte skulde føres vill, om det var mulig.
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
Se, jeg har sagt eder det forut.
Behold, I have told you before.
Om de da sier til eder: Se, han er ute i ørkenen, da gå ikke der ut; se, han er inne i kammerne, da tro det ikke!
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
For som lynet går ut fra øst og skinner like til vest, således skal Menneskesønnens komme være.
For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
Hvor åtselet er, der skal ørnene samles.
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Men straks efter de dagers trengsel skal solen bli formørket, og månen ikke gi sitt skinn, og stjernene skal falle ned fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes.
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
Og da skal Menneskesønnens tegn vise sig på himmelen, og da skal alle jordens slekter jamre sig, og de skal se Menneskesønnen komme i himmelens skyer med kraft og megen herlighet.
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
Og han skal sende ut sine engler med basunens veldige røst, og de skal samle hans utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra himmelbryn til himmelbryn.
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær;
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
således skal også I, når I ser alt dette, vite at han er nær for døren.
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før alt dette skjer.
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Men hin dag og time vet ingen, ikke engang himmelens engler, men alene min Fader.
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
Og som Noahs dager var, således skal Menneskesønnens komme være;
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
for likesom de i dagene før vannflommen åt og drakk, tok til ekte og gav til ekte, like til den dag da Noah gikk inn i arken,
For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
og de visste ikke av før vannflommen kom og tok dem alle, således skal også Menneskesønnens komme være.
And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
Da skal to være ute på marken; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
To kvinner skal male på kvernen; en blir tatt med, og en blir latt tilbake.
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
Våk derfor! for I vet ikke hvad dag eders Herre kommer.
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
Men det skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken nattevakt tyven kom, da vilde han våke, og ikke la nogen bryte inn i sitt hus.
But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
Derfor vær også I rede! for Menneskesønnen kommer i den time I ikke tenker.
Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
Hvem er da den tro og kloke tjener, som hans husbond har satt over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid?
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
Salig er den tjener som hans husbond finner å gjøre så når han kommer.
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
Men dersom den onde tjener sier i sitt hjerte: Min herre gir sig tid,
But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
og så gir sig til å slå sine medtjenere og eter og drikker med drankerne,
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
da skal denne tjeners herre komme en dag han ikke venter, og en time han ikke vet,
The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
og hugge ham sønder og gi ham Iodd og del med hyklerne; der skal være gråt og tenners gnidsel.
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.