I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Enok, Metusalah, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
og hevittene og arkittene og sinittene
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
og Hadoram og Usal og Dikla
und Hadoram und Usal und Dikla,
og Ebal og Abimael og Sjeba
und Ebal und Abimael und Scheba,
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arpaksad, Schelach,
Eber, Peleg, Re'u,
Heber, Peleg, Reghu,
Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nahor, Tarah,
Abram, det er Abraham.
Abram, das ist Abraham.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.