Proverbs 21

Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Le juste considère la maison du méchant; L'Eternel précipite les méchants dans le malheur.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.