Proverbs 22

Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.