Job 15

Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin'ny rivotra avy any atsinanana va,
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
Ary hamaly amin'ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedit
Eny, foananao ny fahatahorana an'Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo
Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan'ny fetsy ianao.
docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium
Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi
Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan'ny tendrombohitra va ianao?
numquid primus homo tu natus es et ante colles formatus
Isan'ny mpihevitra teo amin'Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia
Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamus
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin'Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin'ny fahalemem-panahy?
numquid grande est ut consoletur te Deus sed verba tua prava hoc prohibent
Nahoana no dia entin'ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
Ka miefonefona amin'Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
Inona ny zanak'olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere
Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi
Dia zavatra notorin'ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin'ny razany;
sapientes confitentur et non abscondunt patres suos
Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos
Ny ratsy fanahy mijalijaly amin'ny androny rehetra, dia amin'ny taona rehetra voatendry ho an'ny lozabe.
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius
Feo mampitahotra no ren'ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur
Tsy manantena ho afaka amin'ny maizina izy; Andrasan'ny sabatra izy.
non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladium
Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin'ny ady,
terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
Satria naninjitra ny tanany hanohitra an'Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
tetendit enim adversus Deum manum suam et contra Omnipotentem roboratus est
Mimaona amin'ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin'ny foitran'ampingany matevina,
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran'olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redactae
Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin'ny tany ny fananany.
non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
Tsy ho afaka amin'ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon'ny lelafo; ho levon'ny fofonain'Andriamanitra izy.
non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui
Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum
Fa tsy ho vanona ny ankohonan'ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin'ny afo ny tranon'ny mpitoroka.
congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos