Psalms 37

Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.