Psalms 38

Salamo nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao,ary manindry ahy mafy ny tananao,
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon'ny foko.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan'ny masoko aza efa nandao ahy.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana,sy misaim-pitaka mandrakariva.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Fa hoy izaho: sao dia hifalian'izy ireo anie aho;ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Aza mahafoy ahy,Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!