Psalms 37

Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo