Matthew 24

And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
E come Gesù usciva dal tempio e se n’andava, i suoi discepoli gli s’accostarono per fargli osservare gli edifizi del tempio.
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Ma egli rispose loro: Le vedete tutte queste cose? Io vi dico in verità: Non sarà lasciata qui pietra sopra pietra che non sia diroccata.
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
E stando egli seduto sul monte degli Ulivi, i discepoli gli s’accostarono in disparte, dicendo: Dicci: Quando avverranno queste cose, e quale sarà il segno della tua venuta e della fine dell’età presente?
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
E Gesù, rispondendo, disse loro: Guardate che nessuno vi seduca.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
Poiché molti verranno sotto il mio nome, dicendo: Io sono il Cristo, e ne sedurranno molti.
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
Or voi udirete parlar di guerre e di rumori di guerre; guardate di non turbarvi, perché bisogna che questo avvenga, ma non sarà ancora la fine.
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
Poiché si leverà nazione contro nazione e regno contro regno; ci saranno carestie e terremoti in vari luoghi;
All these are the beginning of sorrows.
ma tutto questo non sarà che principio di dolori.
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
Allora vi getteranno in tribolazione e v’uccideranno, e sarete odiati da tutte le genti a cagion del mio nome.
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
E allora molti si scandalizzeranno, e si tradiranno e si odieranno a vicenda.
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
E molti falsi profeti sorgeranno e sedurranno molti.
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
E perché l’iniquità sarà moltiplicata, la carità dei più si raffredderà.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato.
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
E questo evangelo del Regno sarà predicato per tutto il mondo, onde ne sia resa testimonianza a tutte le genti; e allora verrà la fine.
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
Quando dunque avrete veduta l’abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta Daniele, posta in luogo santo (chi legge pongavi mente),
Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
allora quelli che saranno nella Giudea, fuggano ai monti;
Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
chi sarà sulla terrazza non scenda per toglier quello che è in casa sua;
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
e chi sarà nel campo non torni indietro a prender la sua veste.
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
Or guai alle donne che saranno incinte, ed a quelle che allatteranno in que’ giorni!
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
E pregate che la vostra fuga non avvenga d’inverno né di sabato;
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
perché allora vi sarà una grande afflizione; tale, che non v’è stata l’uguale dal principio del mondo fino ad ora, né mai più vi sarà.
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
E se quei giorni non fossero stati abbreviati, nessuno scamperebbe; ma, a cagion degli eletti, que’ giorni saranno abbreviati.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Allora, se alcuno vi dice: "Il Cristo eccolo qui, eccolo là", non lo credete;
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti, e faranno gran segni e prodigi da sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti.
Behold, I have told you before.
Ecco, ve l’ho predetto. Se dunque vi dicono: Eccolo, è nel deserto, non v’andate;
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
eccolo, è nelle stanze interne, non lo credete;
For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
perché, come il lampo esce da levante e si vede fino a ponente, così sarà la venuta del Figliuol dell’uomo.
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
Dovunque sarà il carname, quivi si raduneranno le aquile.
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
Or subito dopo l’afflizione di que’ giorni, il sole si oscurerà, e la luna non darà il suo splendore, e le stelle cadranno dal cielo, e le potenze de’ cieli saranno scrollate.
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
E allora apparirà nel cielo il segno del Figliuol dell’uomo; ed allora tutte le tribù della terra faranno cordoglio, e vedranno il Figliuol dell’uomo venir sulle nuvole del cielo con gran potenza e gloria.
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
E manderà i suoi angeli con gran suono di tromba a radunare i suoi eletti dai quattro venti, dall’un capo all’altro de’ cieli.
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami si fanno teneri e metton le foglie, voi sapete che l’estate è vicina.
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che egli è vicino, proprio alle porte.
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
Io vi dico in verità che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
Ma quant’è a quel giorno ed a quell’ora nessuno li sa, neppure gli angeli dei cieli, neppure il Figliuolo, ma il Padre solo.
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
E come fu ai giorni di Noè, così sarà alla venuta del Figliuol dell’uomo.
For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
Infatti, come ne’ giorni innanzi al diluvio si mangiava e si beveva, si prendea moglie e s’andava a marito, sino al giorno che Noè entrò nell’arca,
And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
e di nulla si avvide la gente, finché venne il diluvio che portò via tutti quanti, così avverrà alla venuta del Figliuol dell’uomo.
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Allora due saranno nel campo; l’uno sarà preso e l’altro lasciato;
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
due donne macineranno al mulino: l’una sarà presa e l’altra lasciata.
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
Vegliate, dunque, perché non sapete in qual giorno il vostro Signore sia per venire.
But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
Ma sappiate questo, che se il padron di casa sapesse a qual vigilia il ladro deve venire, veglierebbe e non lascerebbe forzar la sua casa.
Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
Perciò, anche voi siate pronti; perché, nell’ora che non pensate, il Figliuol dell’uomo verrà.
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
Qual è mai il servitore fedele e prudente che il padrone abbia costituito sui domestici per dar loro il vitto a suo tempo?
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Beato quel servitore che il padrone, arrivando, troverà così occupato!
Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
Io vi dico in verità che lo costituirà su tutti i suoi beni.
But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
Ma, s’egli è un malvagio servitore che dica in cuor suo: Il mio padrone tarda a venire;
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
e comincia a battere i suoi conservi, e a mangiare e bere con gli ubriaconi,
The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
il padrone di quel servitore verrà nel giorno che non se l’aspetta, e nell’ora che non sa;
And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
e lo farà lacerare a colpi di flagello, e gli assegnerà la sorte degl’ipocriti. Ivi sarà il pianto e lo stridor de’ denti.