I Chronicles 1

Adamo, Seth, Enosh;
Αδαμ, Σηθ, Ενως,
Kenan, Mahalaleel, Jared;
Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
Enoc, Methushelah, Lamec;
Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ−μαβεθ και τον Ιαραχ,
Hadoram, Uzal, Diklah,
και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
Sem, Arpacshad, Scelah,
Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
Eber, Peleg, Reu,
Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
Serug, Nahor, Terah,
Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
Abramo, che è Abrahamo.
Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Αυται ειναι αι γενεαι αυτων Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
υιοι του Ανα, Δησων και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ Βελα, ο υιος του Βεωρ και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Και απεθανεν ο Βααλ−χαναν, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.