I Chronicles 1

Adamo, Seth, Enosh;
Adam, Set, Enos,1 Mos 5,3 f.
Kenan, Mahalaleel, Jared;
Kenan, Mahalalel, Jered,
Enoc, Methushelah, Lamec;
Hanok, Metusela, Lemek,
Noè, Sem, Cam, e Jafet.
Noa, Sem, Ham och Jafet.1 Mos. 9,18.
Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.1 Mos. 10,2 f.
Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
Ebal, Abimael, Saba,
Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Sem, Arpacshad, Scelah,
Sem, Arpaksad, Sela,1 Mos. 11,10 f.
Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tera,
Abramo, che è Abrahamo.
Abram, det är Abraham1 Mos. 17,11.
Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.1 Mos. 16,15. 21,2 f.
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,1 Mos. 25,13 f.
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.1 Mos. 25,2 f.
Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.1 Mos. 25,19 f.
Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.1 Mos. 36,1 f.
Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.