Psalms 37

Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.