Psalms 37

Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.