Psalms 37

Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.