Psalms 18

Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből.
Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem.
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső *hullt* és eleven szén.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Denn wer ist Gott, außer Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Sie schrieen, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. * (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké. *
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.