Psalms 37

Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.