Matthew 24

ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
Och Jesus gick därifrån, ut ur helgedomen. Hans lärjungar trädde då fram och bådo honom giva akt på helgedomens byggnader.
ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
Då svarade han och sade till dem: »Ja, I sen nu allt detta; men sannerligen säger jag eder: Här skall icke lämnas sten på sten; allt skall bliva nedbrutet.»
וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃
När han sedan satt på Oljeberget, trädde hans lärjungar fram till honom, medan de voro allena, och sade: »Säg oss när detta skall ske, och vad som bliver tecknet till din tillkommelse och tidens ände.»
ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
Då svarade Jesus och sade till dem: »Sen till, att ingen förvillar eder.
כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Jag är Messias' och skola förvilla många.
ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
Och I skolen få höra krigslarm och rykten om krig; sen då till, att I icke förloren besinningen, ty sådant måste komma, men därmed är ännu icke änden inne.
כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
Ja, folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike, och det skall bliva hungersnöd och jordbävningar på den ena orten efter den andra;
וכל אלה רק ראשית החבלים׃
men allt detta är allenast begynnelsen till 'födslovåndorna'.
אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
Då skall man prisgiva eder till misshandling, och man skall dräpa eder, och I skolen bliva hatade av alla folk, för mitt namns skull.
ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
Och då skola många komma på fall, och den ene skall förråda den andre, och den ene skall hata den andre.
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
Och därigenom att laglösheten förökas, skall kärleken hos de flesta kallna.
והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
Men den som är ståndaktig intill änden, han skall bliva frälst.
ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
Och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan skall änden komma.
לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
När I nu fån se 'förödelsens styggelse', om vilken är talat genom profeten Daniel, stå på helig plats -- den som läser detta, han give akt därpå --
אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
då må de som äro i Judeen fly bort till bergen,
ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
och den som är på taket må icke stiga ned för att hämta vad som finnes i hans hus,
ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
och den som är ute på marken må icke vända tillbaka för att hämta sin mantel.
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
Och ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden!
אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
Men bedjen att eder flykt icke må ske om vintern eller på sabbaten.
כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
Ty då skall det bliva 'en stor vedermöda, vars like icke har förekommit allt ifrån världens begynnelse intill nu', ej heller någonsin skall förekomma.
ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
Och om den tiden icke bleve förkortad, så skulle intet kött bliva frälst; men för de utvaldas skull skall den tiden bliva förkortad.
וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
Om någon då säger till eder: 'Se här är Messias', eller: 'Där är han', så tron det icke.
כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
Ty människor som falskeligen säga sig vara Messias skola uppstå, så ock falska profeter, och de skola göra stora tecken och under, för att, om möjligt förvilla jämväl de utvalda.
הנה מראש הגדתי לכם׃
Jag har nu sagt eder det förut.
לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
Därför, om man säger till eder: 'Se, han är i öknen', så gån icke ditut, eller: 'Se, han är inne i huset', så tron det icke.
כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Ty såsom ljungelden, när den går ut från öster, synes ända till väster, så skall Människosonens tillkommelse vara. --
כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
Där åteln är, dit skola rovfåglarna församla sig.
ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
Men strax efter den tidens vedermöda skall solen förmörkas och månen upphöra att giva sitt sken, och stjärnorna skola falla ifrån himmelen, och himmelens makter skola bäva.
אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
Och då skall Människosonens tecken visa sig på himmelen, och alla släkter på jorden skola då jämra sig. Och man skall få se 'Människosonen komma på himmelens skyar' med stor makt och härlighet.
וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
Och han skall sända ut sina änglar med starkt basunljud, och de skola församla hans utvalda från de fyra väderstrecken, från himmelens ena ända till den andra.
למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
Ifrån fikonträdet mån I här hämta en liknelse. När dess kvistar begynna att få save och löven spricka ut, då veten I att sommaren är nära.
כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
Likaså, när I sen allt detta, då kunnen I ock veta att han är nära och står för dörren.
אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
Men om den dagen och den stunden vet ingen något, icke ens änglarna i himmelen, ingen utom Fadern allena.
וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Ty såsom det skedde på Noas tid, så skall det ske vid Människosonens tillkommelse.
כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
Såsom människorna levde på den tiden, före floden: de åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken;
ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
och de visste av intet, förrän floden kom och tog dem allasammans bort -- så skall det ske vid Människosonens tillkommelse.
אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
Då skola två män vara tillsammans ute på marken; en skall bliva upptagen, och en skall lämnas kvar.
שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
Två kvinnor skola mala på samma kvarn; en skall bliva upptagen, och en skall lämnas kvar.
לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
Vaken fördenskull; ty I veten icke vilken dag vår Herre kommer.
ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
Men det förstån I väl, att om husbonden visste under vilken nattväkt tjuven skulle komma, så vakade han och tillstadde icke att någon bröt sig in i hans hus.
לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
Varen därför ock I redo; ty i en stund då I icke vänten det skall Människosonen komma.
מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
Finnes nu någon trogen och förståndig tjänare, som av sin herre har blivit satt över hans husfolk för att giva dem mat i rätt tid --
אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
salig är då den tjänaren, om hans herre, när han kommer, finner honom göra så.
אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger.
ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
Men om så är, att tjänaren är en ond man, som säger i sitt hjärta: 'Min herre kommer icke så snart',
ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
och han begynner slå sina medtjänare och äter och dricker med dem som äro druckna,
בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
då skall den tjänarens herre komma på en dag då han icke väntar det, och i en stund då han icke tänker sig det,
וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃
och han skall låta hugga honom i stycken och låta honom få sin del med skrymtare. Där skall vara gråt och tandagnisslan.»