Job 27

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
,,Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Departe de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Dar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
el le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Dumnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃
Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.