Job 27

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃
Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.