Psalms 37

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.