Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
En salme av David; til ihukommelse.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig! Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!