Psalms 37

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.